Entonces, ante la falta de una norma gramatical específica o cuando menos de una recomendación de la Real Academia Española para el uso de los géneros en palabras provenientes del inglés e incluidas en nuestra habla, concluí que debemos sumarnos al uso común, a la costumbre, que en lingüística sí hace ley.
Como la mayoría dice “el Covid” dejémonos llevar por la corriente y digamos así en adelante, hasta que todos los usuarios del español la expresen de esa manera, y se vuelva regla.
Pero cuidado, no sucede con el otro accidente gramatical, que es el número. En inglés sí usan el singular y el plural para sus sustantivos comunes, y regularmente lo hacen como en castellano, con la adición de una “s” (hay plurales irregulares, como man, men; woman, women; child, children, pero son excepciones).
Ahí sí podemos transportar la palabra y su accidente: si es singular, la decimos en singular, y si es plural, en plural.
¿Ejemplos? Van dos que se dicen a menudo erróneamente:
“Pants” (pantalones) es el plural de “pant” (pantalón), y entonces se debe decir “los pants”, no “el pants”.
“Fans” (fanáticos) es el plural de “fan” (fanático) y se enuncia: “Soy fan de esa artista” y no “Soy fans de esa artista”.
Cosas de los idiomas y sus incursiones dentro de otros… pero hay reglas, así como hay un dios.
sglevet@gmail.com |